Ансел Елгорт је морао да ради за 'Токио Вице'

Токио Вице прати причу о новинару Џејку Аделштајну, који је, након што је студирао у Јапану и провео много слободног времена савладавајући јапански, постао толико вешт да је био први нејапански кадровски писац у истакнутим јапанским новинама. То значи да је Ансел Елгорт, који игра Џејка, имао много посла пред собом да се припреми.

Живети и радити у Јапану као странац може бити са разним изазовима – знам, ја сам један. Један од највећих је језик. За оне који говоре енглески језик, јапански је један од најтежих језика за учење с обзиром да се његова граматичка структура толико разликује од енглеског и да не постоји једно, не два, већ три писма. За многе, осим ако не похађате часове и не посветите велики део свог времена учењу јапанског, или сте само природно надарени за језике (завидим ли тим људима), учење јапанског може бити дуг и напоран процес.

цаст оф мц2

Преузимање улоге која захтева високо познавање јапанског је изузетно тешко, али је то управо оно што је Елгорт урадио. Како би се припремио за високе захтеве комуникације на јапанском са својим јапанским колегама као што су Кен Ватанабе, Хидеаки Ито и Шо Касаматсу, Елгорт је наводно учио јапански четири сата дневно током четири недеље.



Говорећи са Малаи Маил , рекао је Елгорт, желео сам да дођем до тачке у којој се осећам пријатно што могу да импровизујем на јапанском јер то ослобађа. Није било довољно само научити како изговорити речи. Елгорт је додао: У почетку када сам само фонетски учио редове, осећали сте се као да је добро, сада могу да их изговорим само на један начин? Хоћемо ли направити један снимак или тако нешто? Одакле ће доћи домет?

Кључна уметност за Токио Вице, укључујући Ансела Елгорта и Кена Ватанабеа

( ХБО Мак )

Не ради се само о учењу речи, јапански језик се односи и на то како их изговарате, при чему је интонација често веома важна. Елгорт је напорно радио како би се уверио да разуме језик како би и публика могла да верује његовом извођењу. Као извршни продуцент серије, Елгорт је понекад покушавао да уради одређене сцене у потпуности на јапанском језику. На крају, неке сцене су снимљене на јапанском и енглеском, а затим спојене у монтажи.

Ко-звезда и колега извршни продуцент Кен Ватанабе такође је желео да осигура да се Јапанци осећају аутентично и верно, чак и ако је то значило да га уопште не користе и да се врате на енглески. Ватанабе је рекао Малаи Маил да је у неким сценама Ансел покушавао да говори јапански, али ја нисам могао да га чујем и покушали смо да се вратимо на енглески. Био је то искрен однос, али он је тако вредан.

Токио Вице је прелепа емисија која приказује тачну слику о томе како је било живети и радити у Јапану у то време. Спуштање језика је огроман део тога и чињеница да се Елгорт посветио томе показује истинску посвећеност. Сада могу да гледам и осећам се кривим што мој јапански не говори тако течно, мада ако ми је неко платио да седим четири сата дневно недељама, могу само да се надам да ћу се побољшати!

(Истакнута слика: ХБО Мак)